Thursday, July 23, 2009

一个新的名字的诞生

在中国有一句话,行不更名,坐不改姓,可见姓名对中国人的重要性。我从来不否认名字的重要性,而且身为独子的我对父母的重要性也不容质疑,改名,带来的罪名不是叛逆,而是大逆不道。

可以名字确实给我带来很多麻烦,我姓郭,中国使用的拼音为GUO,但一个真正身受英文教育的人却很难发出这个音。 于是乎很多有我名字的文件,例如博士录取通知,汽车卡等等,拼错我名字的情况屡屡发生,而且GUO带来的发音不便也让我很困扰。也许有人会说为什么要迁就别人,不可以让英国人迁就你么?我的理解是名字是给人叫的,自然需要让别人叫得方便。 特别是在英联邦国家生活,入乡随俗就很重要。但是GUO到底要怎样改拼真得很头痛,香港的郭富城跟我一样姓,他的拼写是Kwok,这样的拼写似乎不会造成歧义,但是我不是广州人,自然不需要跟广州话发音。

经过深思熟虑,我决定改一个独特的拼写,Goodman。虽然跟郭的发音不是完全相似,但是音近,另外Goodman带出我对自己,以及后人的一个愿望,做一个好人。简单,却也很困难。希望我可以早点officially改变自己的名字。